Za prevod uporabite primeren prevajalnik

Vsak, ki ima vsaj malo znanja o kakšnem tujem jeziku, se je verjetno že kdaj preizkusil v samostojnem prevodu, ker pač imamo znanje in zakaj ga ne bi uporabili, saj je prav zares nesmiselno v vsakem primeru plačati za prevod. Če je besedilo lahko, po navadi nimamo težav, če pa je bolj zapleteno, pa si je najbolje pomagati s prevajalniki.

Tako imamo zastonj prevajanje s prevajalnikom hitro urejeno, veliko ljudi pa se za zastonj prevajanje s prevajalnikom odloči v primeru, ko je treba narediti prevod v tuj jezik, v slovenskega po navadi kar gre. Sicer je treba nato besedilo dodelati, da postane bolj smiselno, kar pa je veliko lažje narediti kot pa iz osnove narediti prevod. Vendar pa je vseeno izredno pomembno, da za takšno zastonj prevajanje uporabite primeren prevajalnik.

Na primer za prevod daljših besedil nista primerna Bing translator, Babel Fish, saj je prevod bodisi zelo slab, bodisi je dolžina besedila omejena na 150 besed, medtem ko je World Lingo omejen na 500 besed. Babylon pa po drugi strani omogoča prevode tudi žargonov, slengov  in strokovnih terminov, ampak so velikokrat pomanjkljivosti v prevodih. Še najboljši se tako zdi na primer Google prevajalnik, vendar pa prevodi v manjše jezike niso dobri in je zato veliko bolje uporabiti kakšnega slovenskega.

Torej zastonj prevajanje je možno narediti tudi s pomočjo tega orodja, vendar pa vseeno obstajajo pomanjkljivosti ne glede na to, katerega izberemo za zastonj prevajanje, zato je v vsakem primeru besedilo na koncu treba še precej dodelati.

Spletna aplikacija – špansko slovenski prevajalnik

Spletne aplikacije kakršen je špansko slovenski prevajalnik nudijo vse več uporabnosti. Špansko slovenski prevajalnik je bil sprva uporaben zgolj za hiter prevod pogosteje uporabljenih besed. Kasneje je špansko slovenski prevajalnik začel prevajati glede na koren besede, pri čemer je bil prevod nato v nedoločniku četudi bi moralo imeti obrazilo ustrezno obliko glede na sklon, spol ali število.

Špansko slovenski prevajalnik se tako skozi čas neprestano dopolnjuje, tudi preko same rabe s strani uporabnikov in s tem tudi pomagajo učiti sam špansko slovenski prevajalnik, ki bo sčasoma morda lahko postal povsem legitimno lingvistično orodje za pomoč pri pisanju dokumentov.

Zakaj podjetje ponuja spletni prevajalnik

Ko brskamo po internetu in v iskalnik vpišemo besedo spletni prevajalnik, ugotovimo, da v Sloveniji kar nekaj podjetij ureja svoj internetni prevajalnik. Večina ljudi se sicer ne vpraša sama pri sebi, kaj je namen podjetja, ki ureja svoj spletni prevajalnik.

Vendar se moramo zavedati, da ima tako podjetje s prevajalnikom nek namen. To je lahko, bodisi izgradnja prepoznavnega imena podjetja, bodisi zaslužek s pomočjo reklamnih pasic. V večini primerov pa je razlog prav zaslužek s pomočjo reklamnih pasic. Seveda pa se moramo zavedati, da ima podjetje tudi s prodajo reklamnih pasic kar nekaj dela, predvsem z oblikovanjem strani, kar vključuje tudi to, da spletni prevajalnik zaradi oglasov ne postane nepregleden.

Preberite tudi sorodni članek o delovanju prevajalnika: http://www.sveze-novice.com/kako-deluje-prevajalnik-2/

Povečana uporaba spletnega rječnik

Ravno tako kot na slovenskih spletnih straneh se tudi na hrvaških spletnih straneh razvijajo spletni slovarji oziroma rječniki Online rječnik. Zato slovenskim uporabnikom, ki  potrebujejo prevod v ali iz hrvaškega jezika priporočamo, da uporabljajo hrvaške spletne strani. Uporabnik naj v brskalnik vnese besedo rječnik in bo brskalnik našel kar precej vrst slovarjev oziroma rječnik. Rječniku lahko rečemo tudi z drugo besedo in sicer z besedo prevoditelj oziroma prevajalnik, kot se imenuje v slovenskem jeziku. V zadnjem času moramo priznati, da hrvaški uporabniki precej uporabljajo svoj spletni rječnik. To je pokazatelj, da se želijo tudi Hrvatje naučiti tujih jezikov oziroma da želijo kaj spremeniti na tem področju. Hrvaški spletni rječnik se pojavi na prvi strani brskalnikov, kar pomeni, da ima spletni rječnik že kar nekaj obiska in svojih uporabnikov.

Dobra lastnost veliko spletnih rječnikov je ta, da lahko registrirani uporabniki tudi dodajo kakšno novo besedo, ki je v rječniku še ni, če na kakšno tako besedo naletijo. Tako omogočajo tudi tistim, ki bodo mogoče kdaj kasneje to besedo iskali, da bo že vnesena v rječnik in bo tako tistemu prihranil kar nekaj časa, ki ga bi porabil, če bi iskal med različnimi spletnimi rječniki kateri izmed njih ima to besedo že vneseno. To je tudi velika prednost, ki jo spletni rječnik ima, poleg tega pa je vse skupaj tudi veliko hitrejše od listanja po navadnem rječniku, saj besedo le vpišemo v iskalnik, ki nam pokaže vse zadetke za besedo, ki jo iščemo.