Posts Tagged ‘Prevajanje’

Odločitev za prevajanje angleščine

Sunday, April 15th, 2012

Ko se odločimo za prevajanje angleščine in to storitev naročimo pri podjetju, ki se s tem ukvarja, moramo temu podjetju zagotovo veliko zaupati, saj mu prepustimo v prevod besedilo in le upamo lahko, da bo prevajanje angleščine ustrezno.

Preberite tudi: Podjetje za prevajanje angleščine

Pa vendar se lahko zaščitimo pred nezadovoljstvom tako, da povprašamo podjetje, kdo prevajanje angleščine opravlja in kakšne so reference. Če gre za besedilo s kakšnega specifičnega področja pa podjetje še posebej opozorimo na to in, morda najbolje, zahtevamo še potrdilo o izobrazbi ali pa dodatnih znanjih. Če storimo vse to, že skoraj zagotovimo, da bo prevajanje angleščine opravljeno kvalitetno in bomo zadovoljni.

 

Prevajanje Prelekta

Saturday, October 15th, 2011

Nekoč so prevajalci bili primorani prevajati »peš«, kot bi se lahko izrazili, s pomočjo knjižnih slovarjev, medsebojnega posvetovanja in bogatih izkušenj. Danes vse to še vedno velja, le da je potreba po prevajanju besedil znatno narasla in še vedno raste. Poleg tega je računalniški in internetni razvoj prevajalcem prinesel še dodatno pomoč, to so elektronski slovarji, korpusi in različna strojna prevajalska orodja. Prevajanje tako danes poteka znatno hitreje, zato so roki vse krajši. Posamezni prevajalci ali prevajalske agencije omogočajo strankam tudi t. i. hitre prevode, ki se jih obravnava prednostno in ekspresno, a so nekoliko dražji od ostalih.

Cene za prevod se seveda razlikujejo glede na težavnostno stopnjo besedila, cenik posameznega prevajalca in morebitne dodatne storitve, kot sta na primer oblikovanje besedila ali pa lektoriranje. Slednje pride v poštev zlasti za tista besedila, ki so namenjena javni objavi. Glede na povpraševanje – prevajanje ostaja obrtna dejavnost, ki še dolgo ne bo izumrla.

Prevajanje vedno bolj pomembno

Friday, September 9th, 2011

Prevajanje je danes zadeva, ki se vse več uporablja. Že skoraj na vsakem koraku nas spremlja prevajanje, pa naj si bo to na delovnem mestu, pri ogledu filmov, na dupustu, oziroma vsepovsod. Če nam samim prevajanje oziroma tuji jeziki niso pri srcu, si lahko za to priskrbimo prevajalsko agencijo, ki nam nudi ugodne prevode. Vse več mladih se odloča za študij tujih jezikov od angleščine, nemščine, španščine in ruščine saj jim to omogoča lahko dokaj enostavno pridobitev zaposlitve. Prevajanje je kot delo dokaj zahtevno, saj zahtevo veliko mero spretnosti in zbranosti pri delu. Prevajanje pa se lahko zelo razlikuje med seboj. Glede na temo, ki jo imate za prevesti, si je smiselno izbrati dobre prevajalce, saj lahko že manjša napaka popolnoma spremeni pomen samega članka.

Širitev v tujino in tečaj francoščine

Friday, September 2nd, 2011

Ko se podjetje širi v tujino, mora zagotovo poskrbeti za ustrezno usposobljenost zaposlenih, predvsem glede jezika. Če se podjetje odloči za poslovanje s Francijo, ima dve možnosti. Prva možnost je, da zagotovi zaposlenim tečaj za prevajanje francoščine. Druga možnost pa je, da predajo  besedilo prevajalcu.

Preberite tudi: Tečaj francoščine in ljudje

Vendar pa tečaj za prevajanje francoščine zagotovo, da zaposleni točno razumejo potek poslov in zato pri izvajanju teh poslov veliko raje sodelujejo. Sicer je res, da tečaj za prevajanje francoščine podjetje kar nekaj stane, vendar pa je so zato rezultati poslovanja veliko boljši. Nikakor pa se ne sme zgoditi, da je prav tečaj za prevajanje francoščine največja ovira, zakaj se podjetje ne odloči za poslovanje s tujino.

Dolžina tečaja španščine

Friday, September 2nd, 2011

Obseg tečajev je odvisen od vaše časovne razpoložljivosti. Če imate časa dovolj, je bolje vzeti tečaj za prevajanje španščine, ki poteka vsaj dvakrat tedensko po tri ure. Bolj zgoščeno učenje jezika je koristno, saj krajši kot je vmesni čas, manj človek pozabi, večkrat stvari ponavlja in se nam naučeno tako bolj zasidra v spomin.

Preberite tudi: Tečaj španščine v tujini

Tečaj naj bi obsegal najmanj 45 ur, še raje 60 ur, če imate nekoliko več časa, željo po učenju jezika, in se želite naučiti še nekoliko več, pa si izberite 120 urni tečaj za prevajanje španščine, ki vam bo poleg jezikovne strani, še celovit vpogled v kulturo. Za specializirano nadgradnjo, pa si izberite kombiniran tečaj za prevajanje španščine – polovica čas je namenjena individualnem pristopu, druga polovica pa na konverzaciji z drugimi tečajniki.

Zahtevnost prevajanja

Monday, February 14th, 2011

Verjetno si veliko ljudi ne predstavlja, kako zahtevno je delo prevajalca. Pri prevajanju pa moramo razlikovati, ali gre za prevajanje iz tujega jezika v slovenščino, ali gre za prevajanje slovenskega jezika v tuji jezik. To je zlasti pomembno takrat, ko se odločamo, kateremu prevajalcu bo podjetje predalo besedilo v prevod.

Preberite tudi: Ali potrebujemo prevajanje

Niso namreč vsi prevajalci enako dobri pri prevodu v slovenščino oz. v tuji jezik. Poleg tega pa se je potrebno zavedati, da kvalitetno prevajanje obsega tudi lektoriranje, ki šele dokončno oblikuje prevod. Prevajanje je tako le del prevodi, saj prevajalec zelo težko obvlada jezik tako dobro, da zna vstavljati vsa potrebna  ločila.

Kako deluje prevajalnik

Friday, November 19th, 2010

Angleško slovenski prevajalnik se je na svetovnem spletu pojavil pred nekaj leti, ko so dali strokovnjaki na svetovni splet prevajalnike naprej le za preizkušnjo kako se bodo prevajalniki obnesli.

Preberite tudi: Zakaj je prevajalnik primeren

Angleško slovenski prevajalnik uporablja v Sloveniji mlajša populacija, ki jim je zelo blizu internet in ki se skoraj že celo življenje učijo angleškega jezika. Večina starejših uporabnikov interneta sploh ne ve kaj je to angleško slovenski prevajalnik. S angleško slovenskim prevajalnikom uporabniki ne izgubljajo časa s iskanjem besed po slovarjih. V prevajalnik vtipkamo na primer. house in nam takoj prikaže prevod besede in se izpiše hiša. Nekateri prevajalniki so pa že tako nadgrajeni, da lahko na takšen način prevajamo cele tekste, vendar takšni prevodi niso vedno pravilni ali v kontekstu besedila. Zato, če imate za prevesti kaj zelo pomembnega, vam priporočamo, da naročite strokovno prevajanje pri prevajalcih ali prevajalskih agencijah.

Prevajanje in prevajalska podjetja

Wednesday, September 22nd, 2010

Prevajanje iz angleščine v slovenščino je največkrat iskano prevajanje. V Sloveniji je že precej prevajalskih agencij in podjetij, ki se ukvarjajo z prevajanjem. Zato so cene prevajanja v nekaj letih precej vpadle. Kljub vsemu je pa prevajanje iz angleškega jezika v slovenskega najcenejše, kot če prevajalci prevajajo iz katerega drugega tujega jezika. Precej povpraševanja je tudi po prevajanju iz nemškega jezika, francoskega jezika, italijanskega jezika in v zadnjih letih se je uveljavil tudi španski jezik.

Preberite tudi: Simultano prevajanje

Prevajalska podjetja nudijo da bodo prevajali tiste jezike, ki je največ povpraševanja. Kajti v nasprotnem primeru morajo imeti tudi zaposlene tiste prevajalce, ki jih potrebujejo zelo malo. Zato se veliko prevajalcev največkrat odloči, da bodo prevajali iz angleščine v slovenščino, kajti po tem je največ povpraševanja in iz angleškega jezika je tudi najlažje prevajati, saj nima toliko pravil kot jih ima slovenščina. Najtežje je prevesti slovenski tekst v kateri drugi tuj jezik, saj je potrebno da bistvo teksta ostane enak.

Prevodi in prevajanje za vsakogar

Wednesday, September 15th, 2010

Ste se znašli na razpotju in ne veste, kam bi se obrnili po pomoč? Ne znate si razložiti pomena tujih besed pred vami. Se zgodi, da prevodi in prevajanje niso ravno vaša vrlina. Nič hudega! Zato smo tukaj mi, saj so prevodi in prevajanje naša osnovna dejavnost. Naši prevodi besedil so vedno sveže novice za vas. Vas zanima, kaj so vam poslali iz Kitajske? Prevodi in prevajanje iz tako eksotičnega jezika so za naše strokovnjake mala malica.
S klikom na našo spletno stran bodo prevodi in prevajanje samo vam na uslugo. Naši prevodi so prodorni in kvalitetni. Z vedno novimi novicami na področju prevajanja in tujih jezikov vam prihajamo naproti.

Zaupanja vredna prevajalska agencija

Saturday, July 17th, 2010

V Sloveniji obstaja marsikatera prevajalska agencija.  V prvi vrsti vsaka prevajalska agencija skrbi za predvsem za prevajanje raznoraznih besedil.  Vendar prevodi sami po sebi niso vedno povsem razumljivi. Kakovostni prevodi zahtevajo tudi strokovno usposobljenost, ki jo mora imeti prevajalec. Dvojka je prevajalska agencija, kjer vam nudi kvalitetno prevajanje in ki skrbi, da je vsak njen prevajalec strokovno podkovan na svojem področju. Vsi prevodi vaših besedil bodo popolnoma razumevajoči.
Ta prevajalska agencija vam nudi prevajanje v mnoge evropske jezike. Usposobljeni so za prevajanje strokovnih besedil s področja športa, ekonomije, prava, računalništva in avtomobilizma.  Poleg tega vam prevajanje opravijo po ugodnih cenah tako vas vaši prevodi ne bodo preveč stali.